„Jeśli możesz coś zrobić lub marzysz, że mógłbyś to zrobić, zabierz się za to. Odwaga ma w sobie moc geniuszu.”

                                                                             Johann Wolfgang Goethe

O mnie

Od lat wszystko, co robię, jest związane z morzem. Oprócz licznych rejsów na tzw. „małych” jachtach mam za sobą lata pracy na wielkich żaglowcach, w tym SV Concordia, SV Soerlandet, S/y Kapitan Borchardt i  STS Fryderyk Chopin. Na dwóch ostatnich pływałam jako kapitan.

Jako entuzjastka koncepcji edukacji morskiej młodzieży współpracowałam z kanadyjskim programem Class Afloat, współtworzyłam też polski program Niebieska Szkoła na STS Fryderyk Chopin.

Jestem szkoleniowcem z 20-letnim stażem – lubię dzielić się swoim doświadczeniem.  Regularnie prowadzę zajęcia z zaawansowanej wiedzy morskiej, w tym z zakresu GMDSS.

Doświadczenia z morza oraz ze swojej działalności dydaktycznej przelewam na papier – w sprzedaży jest aktualnie dziesięć moich książek. Regularnie pisywałam do magazynów Jachting, SEC&AS, Środowisko i National Geographic Traveler. Obecnie współpracuję z magazynem Żeglarstwo. Zdarza mi się wcielać w rolę tłumacza żeglarskich tekstów anglojęzycznych. Mam też w swoim dorobku wiele pozycji książkowych, w tym podręczniki na stopnie Żeglarza Jachtowego oraz Jachtowego Sternika Morskiego polecane przez Polski Związek Żeglarski.

 

Artykuły

 

Moje teksty można znaleźć w magazynie Żeglarstwo – nowej i niezwykle ciekawej propozycji na rynku. Piszę tam o sprawach związanych z wypadkami morskimi i bezpieczeństwem, ale nie tylko.

Przez wiele lat współpracowałam z magazynem Jachting. Oprócz relacji z rejsów na łamach pojawiały się moje analizy wypadków morskich, jak również opracowania tematyczne dotyczące terminologii żeglarskiej w języku angielskim.

Publikowałam również w magazynach SEC&AS oraz Środowisko.

Nie ograniczam się do zwiedzania świata od strony morza – zdarza mi się podróżować drogą lądową, głównie na końskim grzbiecie. O swoich wojażach pisuję do National Geographic Traveler.

Tłumaczenia

Znajomość języka angielskiego poparta wykształceniem kierunkowym pozwala mi podejmować się przekładu książek, w szczególności podręczników żeglarskich. W tym zakresie od wielu lat współpracuję z czołowymi wydawnictwami w branży żeglarskiej na polskim rynku – Almapress i Nautica. Poniższe publikacje to jedynie część z tych, które przetłumaczyłam.

            

                                                     

Książki

Pisanie podręczników i książek o tematyce żeglarskiej daje mi ogromną satysfakcję. Możliwość dzielenia się wiedzą i doświadczeniem traktuję jak przywilej. Poniżej znajdują się książki mojego autorstwa w kolejności wydania.

Dostrzegając trudność, jaką dla polskich żeglarzy stanowi poznanie anglojęzycznej terminologii żeglarskiej stworzyłam książki „Angielski dla żeglarzy” i w następnej kolejności „Rozmówki portowe”.  Obie pozycje doczekały się kolejnych wydań.

 

Jako miłośniczka żaglowców miałam przyjemność współtworzyć pozycje na ich temat. Druga z nich oprócz opisów statków obejmuje szeroką wiedzę historyczną i techniczną, co niewątpliwie stanowi rarytas dla każdego miłośnika żeglarstwa.

     

Historia odbytych rejsów to ważne świadectwo własnego doświadczenia na morzu. Poniższe publikacje ułatwią prowadzenie zapisków.

           

Odkąd pamiętam, interesowałam się zagadnieniami dotyczącymi bezpieczeństwa na morzu. Analizując przebieg wypadków morskich doszłam do wniosku, że ich przyczyny zawsze są złożone. To właśnie starałam się podkreślić w moich książkach.

.                             

Wraz z Jackiem Santorskim, którego przedstawiać nie trzeba, stworzyliśmy książkę łączącą nasze nasze zainteresowania – zagadnienia związane z przywództwem oraz żeglarstwo morskie.  Książka składa się z ośmiu wywiadów z Żeglarzami przez duże Ż, a wnioski z nich płynące można określić jako doświadczenie kapitańskie w pigułce.

Podręcznik dla osób chcących zdobyć pierwsze szlify w żeglarstwie, a także podejść do egzaminu na podstawowy patent żeglarski – to było wyzwanie! Tym bardziej, że na bazie tej publikacji powstał teoretyczny kurs online. Zawartość książki pokrywa się z programem szkolenia Polskiego Związku Żeglarskiego. Pozycja polecana przez PZŻ do szkolenia na patent Żeglarza Jachtowego.

            

Od kilkunastu lat prowadzę szkolenia z łączności na morzu przygotowujące do egzaminów na licencję radiooperatora SRC GMDSS i LRC GMDSS. Elementem egzaminu, ale również ważnym elementem pełnienia roli radiooperatora na morzu, jest stosowanie standaryzowanego języka angielskiego zwanego „seaspeak”. Chcąc ułatwić naukę swoim słuchaczom, jak również zaoferować źródło usystematyzowanej wiedzy praktykom, przygotowałam dwa podręczniki.

angielski radiowy 300.jpg       

Ostatnia publikacja to podręcznik na stopień Jachtowego Sternika Morskiego, który stworzyliśmy wraz z niezwykle doświadczonym kapitanem i instruktorem Władysławem Mierzeckim. Oprócz przedstawienia teorii niezbędnej do zdania egzaminu, naszym celem było zawarcie w książce maksimum wiedzy praktycznej – wszystko przystępnym, zrozumiałym językiem. Pozycja polecana przez PZŻ do szkolenia na patent Jachtowego Sternika Morskiego.